Загальне визнання провини - Allgemeines Schuldbekenntnis – Všeobecné vyznání hříchů – Akt Pokutny

Ш     Нa початку цього вимірювального свята ми хочемо згадувати й це
        Состарадание пана на нас долілиць кричать.
Л      Пана Ісуса Христа, ти посланий батьком виліковувати, що переплетене. Пан викликав би жалість у тебе.
В      Пан викликав би жалість у тебе.
Л      Ти прийшов запрошувати грішник.
          Христос, викликає жалість у тебе.
В       Христа, викликає жалість у тебе.
Л       Ти вернувся додому до батька, щоб відповідати за нас:
          Пан, викликав би жалість у тебе
В        Христа, викликає жалість у тебе.
Ш       Пан зглянувся б наш. Він послабив би нам гріха
          і веде нас до вічного життя.
В        Амінь.


Z       Zu Beginn dieser Meßfeier wollen wir uns besinnen und das
          Erbarmen des Herrn auf uns herabrufen.
L        Herr Jesus Christus, Du bist vom Vater gesandt, zu heilen, was verwundet ist. Herr erbarme Dich.
A        Herr erbarme Dich.
L        Du bist gekommen, die Sünder zu berufen:
          Christus, erbarme Dich.
A        Christus, erbarme Dich.
L        Du bist zum Vater heimgekehrt, um für uns einzustehen:
          Herr, erbarme Dich
A       Christus, erbarme Dich.
Z        Der Herr erbarme sich unser. Er lasse uns die Sünden nach 
           und führe uns zum ewigen Leben.
A        Amen.

K:       Na začátku této svaté mše chceme před Bohem vyznat, že jsme hříšní a
          prosit o Pánovo smilování.
L:       Pane Ježíši Kriste, Tebe Otec poslal uzdravovat, co je zraněné.
          Pane, smiluj se.
V:      Pane, smiluj se.
L:      Ty jsi přišel povolat hříšníky:
          Pane, smiluj se.
V:       Pane, smiluj se.
L:      Ty jsi se vrátil domů k Otci, aby jsi se za nás přimlouval:
          Pane, smiluj se.
V:      Pane, smiluj se.
L:      Pán se nad námi smilovává. Odpouští naše hříchy a vede nás k věčnému
         životu.
V:     Amen.


K     Uznajmy przed Bogiem, że jesteśmy grzeszni, i błagajmy Go o miłosierdzie,
        abyśmy mogli godnie złożyć Najświętszą Ofiarę.
     Panie, który zosałeś posłany, aby uzdrowić skruszonych w sercu,
        zmiłuj się nad nami.
   Zmiłuj się nad nami.
    Panie, który przyszedłeś wzywać grzeszników,
        zmiłuj się nad nami.
        W Zmiłuj się nad nami.
L     Panie, który siedzisz po prawicy Ojca, aby wstawiać się za Twoim ludem, zmiłuj się nad nami.
W    Zmiłuj się nad nami.
    Niech się zmiłuje nad nami Bóg wszechmogący i odpuściwszy nam grzechy,
       doprowadzi nas do życia wiecznego.
W    Amen.

 


Запрошення до любовної трапези  - Einladung zum Liebesmahl – Pozvání k pokrmu lásky -  Zaproszenie do jedzenie miłośći


Пан, ми дякуємо тобі, що ти даєш нам блюдо й напій.
Серцеве спасибі у всіх, які підтримують нас грошовими пожертвуваннями або негрошовими пожертвуваннями.
Далі Спасибі в нього, які приготували наш званий обід.
Усе запрошені!

Herr, wir danken Dir, dass Du uns Speise und Trank gibst.
Ein herzliches Dankeschön an alle,
die uns durch Geld- oder Sachspenden unterstützen.
Weiterhin Danke an diejenigen, die unser Gastmahl zubereitet haben.
Alle sind eingeladen!

Pane, děkujeme Ti, že nám dáváš pokrm a nápoj.
Srdečně děkujeme všem,
kteří nás podporují peněžními nebo věcnými dary.
Dále děkujeme těm, kteří připravili naši hostinu.
Všichni jsou pozváni!

Panie, diękujemy Ci, za jedzenie i napoje, którymi Nas obdażasz.
Serdeczniie dziękują ofiarą pieniężną –
lub innymi podarunkami.
Dalej dziękują tym wszystkim, którzy przyjęli hostią.
Wszyscy jesteśmy pojednami!

 

Оновлення хрестин - Erneuerung der Taufe – Obnova křtu - Wznowienie Chrzciny

Mає потребу: пасхальна свічка, чаша зі святою водою або миска зі святою водою.


Ш        Обприскує присутні зі святою водою, або присутні беруть святу воду
            хрестяться разом з тим)

Ш        Дорогих сестер і братів, свята вода нагадує нам про це: ми всі є в хрестинах Бога до   Святого   народу,     посилаються як королі і священики! Ми запрошені оповістити його святі дії і слово Бога. Дозволяєте нам разом молитися:

В        Бога, тебе джерело життя. Ти даруєш нам твоє благо у видимих знаках. Таким чином ця вода - це знак   нового життя, яке ти викликав в хрестинах в нас. Оновлюй в нас дари твого духу. Тому ми просимо, завдяки Ісусові Хрісту, нашому панові. Аміні.

 

Benötigt werden: Osterkerze, Weihwasserbecken oder Schüssel mit Weihwasser.


Z           besprengt die Anwesenden mit Weihwasser (oder die Anwesenden nehmen das Weihwasser und    bekreuzigen sich damit)

          Liebe Schwestern und Brüder, das Weihwasser erinnert uns daran:
              Wir alle sind in der Taufe von Gott zum Heiligen Volk, zu Königen und
              Priestern berufen! Wir sind berufen, Seine heiligen Taten und das Wort Gottes
              zu verkündigen.
              Laßt uns gemeinsam beten:
          Gott, Du Quell des Lebens.
              Du schenkst uns Dein Heil in sichtbaren Zeichen.
              So ist dieses Wasser ein Zeichen für das neue Leben, das Du in der Taufe
              in uns bewirkt hast. Erneuere in uns die Gaben Deines Geistes.
              Darum bitten wir, durch Jesus Christus, unseren Herrn.
              Amen.

Potřebné jsou: velikonoční svíčka, mísa nebo miska svěcené vody.


K        Pokropí přítomné svěcenou vodou (nebo přítomní namočí prsty do svěcené vody a pokřižují se jí)

K       Milé sestry a bratři, svěcená voda je upomínka na:
          My všichni jsme svatým křtem povoláni ke svatému národu, křtem jsme se stali
          králi a knězi! Jsme povoláni k tomu, oznamovat Jeho spasitelné činy
          a Boží Slovo.
          Společně se modleme:
V       Bože, prameni života.
          Ty nám potvrzuješ Tvé spasení viditelnými znameními.
          Také tato voda je znamení nového života, který jsi křestem v nás vypůsobil.
          Obnov v nás dary Ducha svatého.
          Proto prosíme, skrze Ježíše Krista, našeho Pána.
          Amen. 
 


Potrzebny stawać się: Wielkanocna świeca, niecka dla woda świętowa albo miska z wodym świętowym.

K       pokropić ta obecni z wodym świętowym  (albo ta obecni brać woda świętowa i robimy znak krzyża)

K       Mili siostry i bracia, woda święcona jest pamiątka naszego chrztu świętego, podczas którego łączymy się z   Bógiem i Świętą Naród, jesteśmy wezwani Króly i Kapłany! Jesteśmy wezwani, by głosić Słowo Boże i mówić o   Jego cznach. 
         Módlmy się:
W     Bóg, ty zdrój krynica żyć. Ty szynkownia nas Twój wyleczony w widoczny rysować.
         Tak jak ta woda jest znakiem naszego życia, który otrzymaliśmy podczas chrztu. Odnów w Nas dary Ducha      Świętego.
         Dlatego prosimy, przez Jezusa Chrystusa, Pana Naczego.
         Amen.